What-Buddha-Taught.net

 
Keys to Natural Truth
 
 

 

by
BUDDHADASA BHIKKHU

Printed for free distribution as a gift of DHAMMA 
Translated by Santikaro Bhikkhu,
Published and distributed by Mental Health Publishing,
14/349-350 M.10, Rama II Road, Bangmod, Bangkok,Thailand
Tel: 662-4152621, 662-4156797, Fax: 662-4167744


 

CONTENT:

EDITOR'S FOREWORD

Talk 1 : Kalama Sutta, Help Us!

Talk 2 : Two Kinds of Language

Talk 3 : Looking Within

Talk 4 : Happiness & Hunger

Talk 5 : The Dhamma-Truth of                             Samatha-Vipassana for the
             
Nuclear Age

ABOUT THE AUTHOR

ABOUT TRANSLATORS


EDITOR'S FOREWORD  

 

The tragedy of human life is that it is such a mystery to us who live it. The source, the basis, the meaning, and the purpose of our lives are unknown to most of us, which prevents us from living fully, wholly, happily, Although it should not and need not be so, distorted vision and out-of control thoughts turn ordinary life into a secret. Even this life which each of us calls "my own" is obscured by the confusion and turmoil of emotions, beliefs, opinions, and misunderstandings. Not knowing life, we live it incorrectly and in conflict with  nature and its truth. Such living is stunted, cramped, petty, selfish, and sorrow-ridden. How are we to step free of that into the peace, coolness, and joy that we know is natural and right?

Certain beings are deeply moved to clear up this mystery and it tragic pain. The Buddha is one who succeeded perfectly, both for himself and for all humanity. His success came through the direct realization of the Dhamma, the Natural Truth which frees the heart from all misery and problems. As a natural consequence of his awakening, he dedicated his life to helping others awaken. In his own words, "The Dhamma has been preached well by us, thus: like something upside-down, it has been set right; like something closed, it has been opened; it has been proclaimed resoundingly; the ragged edges have been cut away."

Explaining and pointing out the way to Natural Truth is all one being can do for another, but it is enough to help us clear up the mystery of our own lives and find peace. Yet we often fail to understand his gift. This failure is caused by our opinions, lack of awareness, laziness, apathy, and so on. The keys in this book, then, are intended to help open a clear and liveable path through our confusion and weakness into a correct understanding of Dhamma (Natural Truth), so that the Dhamma in turn may illuminate lif, reveal its secret, and quench all suffering (dukkha).

There are five articles or "keys" here. The first, "Kalama Sutta, Help Us!" sets out a fundamental attitude of Buddhism: we should believe something only after examining it, thinking it through carefully, trying it out, and finding for ourselves that it is correct. The Buddhist path of wisdom is meaningless for those who ignore this principle; they turn it into something else. This key comes from a series of pamphlets recently written by Ajahn Buddhadasa and called "Saccasara From Suan Mokkh." (sacca means "truth" and sara means both "essence" and "message"). The translation here was begun by Dr. Supaphan Na Bangchang and finished by the editor.

"Two Kinds of Language," the second key, was translated in 1970 by Roderick Bucknell (at that time Ariyananda Bhikkhu) and has been long out of print. The third key, "Looking Within," was translated in 1978 by the same translator, and is now published for the first time. Both of these keys help us to apply the principle of the Kalama Sutta. "Two Kinds of Language" shows how to discriminate between the two levels of language which are intertwined in all spiritual speech and literature. Both levels of language must be acknowledged and understood if we are to benefit from the Buddha's teaching, and Ajahn Buddhadasa gives many examples of how to do so.

The third key shows us where to verify the truths taught by others. Here the Venerable Ajahn counteracts our tendency to be engrossed by external things and orients us in the direction of spiritual truth. He emphasizes that we must look beyond relative and superficial truth to find real truth. The key to doing this is "looking within." To help us begin this necessary introspection, he shows us the difference between observing external material phenomena and observing internal mental phenomena. Through the latter, the Dhamma may be realized directly and independently.

"Happiness & Hunger," the fourth key, was translated by the editor and originally appeared in 1987 in "Evolution/ Liberation, " a small journal produced, occassionally, at Suan Mokkh. The aim of this article is to clarify the proper motivation for Dhamma study and practice. We tend to ask of Dhamma what it is not meant to provide. Sometimes we even play at Dhamma. Those who seek happiness would do best to find out what they really want, and whether or not the Dhamma can provide it.

The last key here, "The Dhamma-Truth of Samatha-Vipassana for the Nuclear Age," is a recent translation by the editor. It discusses a few important issues which are regularly confused. First, the way of life taught by the Buddha is one unified path. If we unnaturally cut it into pieces, it cannot function spiritually. If we try to practice just this aspect or that, we will never realize even that fragment, let alone the whole Dhamma. Second, we create our own problems and suffering; therefore we must solve them ourselves. We should not let our personal truths get in the way of the real truth which frees us. Lastly, we live in an increasingly dangerous world; we have no time to waste. We must be vigilant and practice earnestly.

Many people have contributed to this book, beginning with Ajahn Buddhadasa and the translators. With the help of Dhamma friends who have read and commented upon the articles, I have done some editing, primarily to harmonize style and terminology, as well as to bring out Ajahn Buddhadasa's message as clearly as possible. After that, Rod Bucknell has corrected my corrections. Then, the Dhamma Study & Practice Group has seen to the business and technical arrangements. And now you have this book in your hands, which fulfills the wish behind everyone's Dhamma-dana (gift of Dhamma).

Finally, we should remind ourselves once again that the Buddha said, "I declare only dukkha and dukkha's quenching." This is another necessary key, yet we often read, study, and "practice" with other things in mind, such as getting this or or that experience, state, title, or status. Although this point is implicit throughout the five articles, we should discuss the word dukkha here in the hope that people will stop avoiding it. The importance of dukkha, in ordinary life as well as in Dhamma practice, tends to be taken lightly by some readers.

Dukkha may be understood in two senses; first, as a feeling of animate beings, and second, as a universal characteristic of all phenomena. In the first sense dukkha means "difficult to bear, hard to endure." The experience of this feeling - it's not an emotion - is never satisfying, pleasurable, or happy, and can reach extremes such as suffering and torment. The cause of dukkha is always some form of craving, attachment, and ignorance. In this sense, dukkha can  be translated "suffering, misery, pain, stress." Correct Dhamma practice clears such dukkha, beginning with the cruder manifestations and ending with the dukkha so refined that most people never see it.

The second sense, broader and more subtle than the first, means "hateful appearance, ugly once seen." When penetrating insight reveals them for what they really are, all conditioned things are seen to be unattractive, ugly, hateful, undependable, and oppressive. Our normal vision always latches on to something as attractive, but the Dhamma Eye sees everything as mere illusion and deception. This second universal characteristic follows from and deepens the first, aniccam (impermanence). In fact, both senses of dukkha result from aniccam. All impermanent phenomena are in themselves dukkha (second sense) and are dukkha (first sense) for the mind that foolishly takes any of them personally. The second sense of dukkha can be translated "unsatisfactoriness, oppressiveness."

Once dukkha is understood, nibbana follows. Nibbana is the complete and utter quenching (nirodha) of dukkha, which can only happen after dukkha has been thoroughly penetrated. Literally, nibbana means "coolness" or "cool." It can be described as the cessation of greed, anger, and delusion; and as the ending of all craving, attachment, selfishness, and ignorance. When such "hot" states may arise again, nibbana is said to be temporary. Nibbana is permanent when there is no possibility that such states will arise again. The evolution from dukkha to nibbana is the sole issue of Dhamma practice. Nothing else is relevant, whether in this book or in life. Thus, our investigation of the following keys should be an investigation of what the Buddha described as the only thing he ever taught - dukkha and the quenching of dukkha. Then our efforts will bear the fruits of peace and freedom.

We thank you, the reader, for giving this book your attention. May all beings discover the way of natural truth and realize its fulfillment.

Santikaro Bhikkhu

Suan Mokkhabaalarama
Chaiya, Thailand
November 1988


KALAMA SUTTA, HELP US!

Message of Truth from Suan Mokkh #6
6 May 1988
Translated by Dr. Supaphan Na Bangchang and Santikaro Bhikkhu

All people in the world, including the Thai people, are now in the same situation as were the Kalama people of Kesaputtanigama, India, during the time of the Buddha. Their village was in a place through which many religious teachers passed. Each of these teachers taught that his personal doctrine was the only truth, and that all others before and  after him were wrong. The Kalamas could not decide which doctrine they should accept and follow. The Buddha once came to their village and the kalamas brought up this problem with him: that they did not know which teacher to believe. So the Buddha taught them what is now known as the Kalama Sutta, which will examine here.

Nowadays, worldly people can study many different approaches to economic, social, and technological development. The universities teach just about everything. Then, regarding spiritual matters, here in Thailand alone we have so many teachers, so many interpretations of the Buddha's teachings, and so many meditation centers that nobody knows which teaching to accept or which practice to follow. Thus it can be said that we have fallen into the same position as the Kalamas were in.

The Buddha taught them, and us, not to accept or believe anything immediately. He gave ten basic conditions to beware of in order to avoid becoming the intellectual slave of anyone, even of the Buddha himself. This principle enables us to know how to choose the teachings which are truly capable of quenching suffering (dukkha). The ten examples which the Buddha gave in the Kalama Sutta follow.

1. Ma anaussavena:do not accept and believe just because something has been passed along and retold through the years. Such credulity is a characteristic of brainless people, or "sawdust brains," such as those in Bangkok who once believed that there would be disasters for the people born in the "ma years" (those years of the traditional twelve year Thai calendar whose names begin with "ma," namely, years five through eight - small snake, big snake, horse, and goat).

2. Ma paramparaya: do not believe just because some practice has become traditional. People tend to imitate what others do and then pass the habit along, as in the story of the rabbit frightened by the fallen bael fruit. The other animals saw it running at full-strength, and then so frightened and excited each other that they ran after it. Most of them tripped and fell, broke their necks, or tumbled to death off cliffs. Any vipassana practice that is done in limitation of others, as a mere tradition, leads to similar results.

3. Ma itikiraya: do not accept and believe merely because of the reports and news spreading far and wide through one's village, or even throughout the world. Only fools are susceptible to such "rumors," for they refuse to exercise their own intelligence.

4. Ma pitakasampadanena: do not accept and believe just because something is cited in a pitaka. The word "pitaka," which is used for the Buddhist scriptures, means anything written or inscribed upon any suitable writing material. Memorized teachings which are passed on orally should not be confused with pitaka. Pitakas are a certain kind of conditioned thing which are under humanity's control. They can be created, improved, and changed by human hands. So we cannot trust every letter and word in them. We need to use our powers of discrimination to see how those words can be applied to the quenching of suffering. The various schools of Buddhism all have their own cannons, among which there are discrepancies.

5. Ma takkahetu: do not believe just because something fits with the reasoning of logic (takka). This is merely one branch of study used to try to figure out the truth. Takka, what we call "logics," can go wrong if its data or its methods are incorrect.

 6. Ma nayahetu: do not believe just because something is correct on the grounds of naya (deductive and inductive reasoning) alone. These days, naya is called "philosophy." In Thailand, we translate the word "philosophy" as "prajna," which the Indian people cannot accept because "naya" is only one point of view. It is not the highest or absolute wisdom which they call "panna" or "prajna" naya, or nyaya, is merely a branch of thought which reasons on the basis of assumption or hypotheses. It can be incorrect if the reasoning or choice of assumptions is inappropriate.

7. Ma akaraparivitakkena: do not believe or accept just because something appeals to one's common sense, which is merely snap judgements based on one's tendencies of thought. We like using this approach so much that it becomes habitual. Boastful philosophers like to use this method a great deal and consider it to be clever.

8. Ma ditฺtฺhinijjhanakkhantiya: do not believe just because something stands up to or agrees with one's preconceived opinions and theories. Personal views can be wrong, or our methods of experiment and verification might be incorrect, and then will not lead to the truth. Accepting what fits our theories may seem to be a scientific approach, but actually can never be so, since its proofs and experiments are inadequate.

9. Ma bhabbarupataya: do not believe just because the speaker appears believable. Outside appearances and the actual knowledge inside a person can never be identical. We often find that speakers who appear credible on the outside say incorrect and foolish things. Nowadays, we must be wary of computers because the programmers who feed them data and manipulate them may feed in the wrong information or use them incorrectly. Do not worship computers so much, for doing so goes against this principle of the Kalama Sutta.

10. Ma samanฺo no garu ti: do not believe just because the samanฺa or preacher, the speaker, is "our teacher." The Buddha's purpose regarding this important point is that no one should be the intellectual slave of someone else, not even of the Buddha himself. The Buddha emphasized this point often, and there were disciples, such as the venerable Sariputta, who confirmed this practice. They did not believe the Buddha's words immediately upon hearing them, but believed only after adequately considering the advice and putting it to the test of practice. See for yourselves whether there is any other religious teacher in the world who has given this highest freedom to his disciples and audiences! Thus in Buddhism there is no dogmatic system, there is no pressure to believe without the right to examine and decide for oneself. This is the greatest special quality of Buddhism which keeps its practitioners from being the intellectual slaves of anyone, as explained above. We Thais should not volunteer to follow the West as slavishly as we are doing now. Intellectual and spiritual freedom is best.

The ten examples of the Kalama Sutta are a surefire defense against intellectual dependence or not being one's own person: that is, neglecting  one's own intelligence and wisdom in dealing with what one hears and listens to, what is called in Dhamma language paratoghosa ("sound of others")  When listening to anything, one should give it careful attention and full scrutiny. If there is reason to believe what has been heard and it results in the genuine quenching of suffering, then one finally may believe it one-hundred percent.

The principle of the Kalama Sutta is approriate for everyone, everywhere, every era, and every world - even for the world of devas (gods). Nowadays the world has been shrunk by superb communications. Information can be exchanged easily and rapidly. People can receive new knowledge from every direction and corner of the globe. In the process, they don't know what to believe and, therefore, are in the same position as the Kalamas once were. Indeed, it is the Kalama Sutta which will be their refuge. Please give it the good attention and study it deserves. Consider it the greatest good fortune that the Buddha taught the Kalama Sutta. It is a gift for everyone in the world. Only people who are overly stupid will be unable to benefit from this advice of the Buddha.

The Kalama Sutta is to be used by people of all ages. Even children can apply its principles in order  to be children of awakening (bodhi), rather than children of ignorance (avijja). Parents should teach and train their children to know how to understand the words and instructions they receive, to see how reasonable the words are and what kind of results will come from them. When parents teach or tell their children anything, the children should understand and see the benefit of practicing what they are told. For example, when a child it told not to take heroin, that child should believe not merely because of fear. Rather, seeing the results of taking heroin, the child fears them and then willingly refuses the drug on her or his own.

None of the items in the Kalama Sutta state that children should never believe anyone, should never listen to anyone. They all state that children, and everyone else, should listen and believe only after having seen the real meaning of something and the advantages they will receive from such belief and its subsequent practice. When a teacher teaches something, having the children see the reason behind the teaching won't make the children obstinate. For the obstinate ones, gently add a bit of the stick and let them think things over again. Children will understand the principle of the Kalama Sutta more and more as they grow up. They will complete all ten items themselves as they become fully mature adults, if we train children by this standard.

A scientific world such as today's will be able to accept gladly all ten tenets of the Kalama Sutta as being in line with the scientific method and approach. There is not the least contradiction between the principles of science and those of the Kalama Sutta. Even the eighth item, which states that one should not accept something just because it agrees with one's own preconceived theories, does not contradict scientific principles. True scientists emphasize experimental verification, not their own concepts, opinions, and reasoning, as their main criterion for accepting something as true. Due to these standards of the Kalama Sutta, Buddhism will meet the expectations and needs of true scientists.

If one follows the principle of the Kalama Sutta, one will have independent knowledge and reason with which to understand the meaning and truth of ideas and propositions heard for the first time. For example, when one hears that greed, hatred, and delusion are dangerous and evil, one understands thoroughly and instantly, because one already knows through personal experience what these things are like. One believes in oneself rather than in the speaker. The way of practice is the same in other cases. If a statement is about something one has never seen or known before, one should try to understand or get to know it first. Then one can consider whether or not to accept the newly received teaching or advice. One must not accept something just because one believes in the speaker. One should take one's time, even if it means dying before finding out. The Kalama Sutta can protect one from becoming the intellectual slave of others, even on the highest levels.

There's a problem every time a new kind of medicine comes out and gets advertised up and down all over the place. Should we offer ourselves as guinea pigs to test it, out of belief in the advertisements? Or should we wait until we have sufficient reason to try just a little of it first, to see if it truly gives good results, before fully relying on it? We should respond to new statements and teachings as we respond to new medicines, by depending on the principles in the Kalama Sutta as a true refuge.

The Kalama Sutta requires us to have wisdom before having faith. If one wants to have faith come first, then let it be the faith which begins with wisdom, not faith which comes from ignorance. The same bolds true in the principle of the Noble Eightfold Path: Take wisdom or right understanding as the starting point, then let faith grow out of that wisdom or right understanding. That is the only safe approach. We ought never to believe blindly immediately upon hearing something, nor should we be forced to believe out of fear, bribery, and the like.

The world nowadays is so overwhelmed by the power of advertising that most people have become its slaves. It can make people pull out their wallets to buy things they don't need to eat, don't need to have, and don't need to use. It's so commonplace that we absolutely must offer the principle of the Kalama Sutta to our human comrades of this era. Propaganda is much more harmful than ordinary advertising or what is called paratoghosa in Pali. Even with ordinary advertising, we must depend on the principle of the Kalama Sutta, to say nothing of needing this principle to deal with outright propaganda , which is full of intentional deceptions. So we can say that the kalama Sutta is beneficial even in solving economic problems.

I ask you all to consider, investigate, and test whether there is found anywhere greater spiritual freedom than is found in the kalama Sutta. If someone says that Buddhism is sa religion of freedom, can there be any reason to dispute or oppose that statement? Does this world which is intoxicated with freedom really know or have freedom in line with the principle of the Kalama Sutta? Is the lack of such freedom caused by blind ignorance and indifference regarding the Kalama Sutta? Some people even claim that it teaches us not to believe or listen to anything. Moreover, some actually say that the Buddha preached this sutta only for the Kalamas there at that time. Why don't e open our eyes and take notice that people nowadays have become intellectual slaves, that they have lost their freedom much more than those Kalamas in the time of the Buddha? Human friends, fellow worshippers of freedom, I ask you to consider carefully the essence and aim of the Kalama Sutta and the Buddha's intention in teaching it. Then, your Buddhist quality of awakening will grow fat and robust, rather than skinny and weak. Don't go foolishly hating and fearing the Kalam Sutta. The word "Thai" means 'freedom." What kind of freedom are you going to bring to our "Thainess"? Or what kind of Thainess is fitting and proper for the Thainess of Buddhists, the disciples of the Buddha?

Now let us look further to see the hidden benefits and advantages in the Kalama Sutta. The sutta can help us to avoid the tactless and narrow-minded talk which leads to violent clashes and disputes. For example it is foolish to set up an unalterable rule for all families regarding who, husband or wife, will be the front legs and who the hind legs of the elephant. It all depends on the conditions and circumstances of each specific family. According to the principles in the Kalama Sutta and the law of conditionality (idappaccayata), we only can say which roles are appropriate for whom depending on the circumstances of each individual family. Do not speak one-sidedly and go against natural principles.

Regarding abortion, people argue until black and red in the face about whether or not it should be done, without investigating to find out in which cases it should and in which cases it should not. Once we follow the principles of the Buddhist way of reasoning, each situation itself will tell us what is proper and what is not. Please stop insisting on one-sided positions.

In the case of meat-eating versus vegetarianism, people blindly argue for one extreme or the other. The problem is that people are attached to regarding food as either meat or as vegetables. For Buddhists, there is neither meat nor vegetables; there are only elements in nature. Whether the eater or the eaten, it's all merely natural elements. The situations where we should eat meat and the circumstances in which we shouldn't can be discerned by using the principle of the Kalama Sutta. For just this reason, the Buddha never decisively said to eat only meat or only vegetables, to not eat meat or not eat vegetables. To speak so carelessly is not the way of Buddhists.

To say that democracy is always and absolutely good is to speak with one's head in the sand. Those who insist on it haven't considered that a democracy of selfish people is worse than a dictatorship under an unselfish person who rules for the sake of Dhamma and justice. A democracy of selfish people means freedom to use their selfishness in a most frightening and awful manner. Consequently, problems drag on endlessly among those people who have a democracy of selfishness. Stop saying that democracy is absolutely good or that dictatorship is absolutely good. Instead, stick to the principle that both will be good if they are based in Dhamma. Each population should choose whichever system suits the particular circumstances which it faces.

To say that the Prime Minister exclusively must be an elected member of parliament, and never someone who the people haven't chosen directly, is to babble as if deaf and blind. Really, we must look to see how the situation ought to be and what the causes and conditions are, then act correctly according to the law of conditionality. This is the true Buddhist way, befitting the fact that Buddhism embodies democracy in the form of dhammic socialism. Therefore, the election of members of parliament, the establishment of a government, the structuring of the political system, and even the course of social and economic development should be carried out using the principle of the Kalama Sutta. Please consider each example. You soon will discover the fact that we must rely upon the principle of the Kalama Sutta.

More than ever the modern world needs the Kalama sutta as its basic operating principle. The world is spinning fast with the defilements of humanity. It is shrinking due to better transportation and communications. And it is about to self-destruct because proper awareness, intelligence, and wisdom are lacking. Under the power of defilement, the world is worshipping materialism, sex and luxury, because it lacks standards like that of the Kalama Sutta. No one knows how to make choices in line with its principle. Consequently, the world is wholly unfit for peace, while increasing in crime and other harmful evils every moment. Let's eliminate all these problems and evils by relying on the Kalama Sutta as our standard. So let's yell at the top of our lungs, "Help! Kalama Sutta, help us!"

In conclusion, the Kalama Sutta never forbids us to believe in anything; it merely implores us to believe with independent intelligence and wisdom. It never forbids us to listen to anything; it merely asks us to listen without letting our intelligence and wisdom become enslaved. Furthermore, it helps us to be able to think, consider, investigate, and decide with great subtlety and precision, so that we can find golden needles in haystacks as huge as mountains.

Please come, Kalama Sutta! Come invest yourself in the hearts and minds of all Buddhists, of all human beings, in this modern world.

Kalama Sutta, help us!

 


TWO KINDS OF LANGUAGE:

Everyday Language & Dhamma language

Lecture at Suan Mokkhabalarama, Chaiya
8 October 1966
Translated by Roderick Bucknell

 

Today's talk is rather special. Time and time again I have noticed that, regardless of how the subject is explained, there are a great many aspects of the more profound teaching that the majority of people dont understand at all. People hear things explained many times over and still don't understand. Why is this? If we look into it, we discover the reason. Most of us are familiar only with everyday language, the language spoken by the ordinary person, ordinary worldly language. We fail to realize the existence of another quite different and very special language: the language of religion, the language of Dhamma.

The language of Dhamma is something altogether different from the language of everyday. This point must be borne well in mind. Everyday language and Dhamma language are two distinct and different modes of speaking. Everyday language is worldly language, the language of people who do not know Dhamma. Dhamma language is the language spoken by people who have gained a deep insight into the Truth, into Dhamma. Having perceived Dhamma, they speak in terms appropriate to their experience, and so Dhamma language comes into being. This special mode of speaking is what we call Dhamma language. It is a language quite distinct from ordinary everyday language.

So there are two languages: Dhamma language and everyday language. Everyday language is based on physical things and on experiences accessible to the ordinary person. Being based on the physical rather than the spiritual, it serves only for discussion of physical, worldly matters and situations. It serves only for the tangible things perceived under ordinary everyday circumstances. By contrast, Dhamma language has to do with the mental world, with the tangible, non-physical world. In order to be able to speak and understand this Dhamma language, one must have gained insight into the mental world. Consequently, only people who have seen Dhamma, the Truth, speak the Dhamma language, the language of the non-material mental world which is above the physical.

Let us put this another way. We distinguish ordinary physical language from metaphysical language. The field of metaphysics is utterly different from that of physics and consequently there is a special metaphysical language. So in addition to the ordinary language of the physical, there is a language that transcends the physical. The physical language is the worldly, conventional language used under ordinary circumstances and based on physical things. The metaphysical language is based on mental things. It has to be learned, studied, and understood. It is based not on the physical world but on the mental. I hope you can now see the distinction between everyday language and Dhamma language.

The point now is that if we know only everyday language, we are in no position to understand true Dhamma when we hear it. If we don't know the language of Dhamma, then we can't understand Dhamma, the supramundane Truth that can truly liberate us from unsatisfactoriness and misery (dukkha). The reason we don't understand Dhamma is that we know only everyday language and are not familiar with Dhamma language.

It is essential always to interpret the Buddha's teaching in terms of Dhamma language as well as in terms of everyday language. Both meanings must be considered. Please take careful note of the following passages:

Appamatto ubho atthe adhiganhati pandito, 
Ditthe dhamma ca yo attho, yo ca'ttho saparayiko.
Atthabhisamayadhiro pan d ito ti pavuccati.

The wise and heedful person is familiar with both modes of speaking: the meaning seen by ordinary people and the meaning which they can't understand. One who is fluent in the various modes of speaking is a wise person.

This is a general principle to be applied when studying Dhamma, whether at a high or low level. It is also applicable in ordinary spoken language. The passages cited contain the unambiguous expression "ubho atthe," that is "both meaning" or "both modes of speaking." A discerning person must consider both meanings or modes of speaking and not just one of them alone. Anyone who, for instance, considers only the ordinary everyday meaning and ignores the other meaning, the meaning in terms of Dhamma lanugauge, cannot be called a wise or discerning person. As the Buddha said, a discerning person is one who is able to take into consideration both modes of speaking. It behoves us, then to be careful and to study diligently in order to acquire this ability to take into account both possible interpretations, the one in terms of everyday language and the other in terms of Dhamma laungauge.

We shall now consider some examples of what I mean. Each of the following words will be explained according to both everyday launguage and Dhamma language. This should enable you to clearly understand both modes of expression.

BUDDHA

The first example is the word "Buddha." As you know, the word "Buddha" in everyday language refers to the historical Enlightened Being, Gotama Buddha. It refers to a physical man of flesh and bone who was born in India over two thousand years ago, died, and was cremated. This is the meaning of the word "Buddha" in everyday language.

Considered in terms of Dhamma lanugage, however, the word "Buddha" refers to the Truth which the historical Buddha realized and taught, namely the Dhamma itself. The Buddha said:

One who see the Dhamma sees the Tathagata. (a word the Buddha often used to refer to himself) One who see the Tathagata sees the Dhamma. One who sees not the Dhamma, though grasping at the robe of the Tathagata, cannot be said to have seen the Tathagata.

Now, the Dhamma is something intangible. It is not something physical, certainly not flesh and bones. Yet the Buddha said it is one and the same as the Enlightened One. "One who sees the Dhamma sees the Tathagata." Anyone who fails to see the Dhamma cannot be said to have seen the Enlightened One. So in Dhamma language, the Buddha is one and the same as that Truth by virtue of which he became the Buddha, and anyone who sees that Truth can be said to have seen the true Buddha. To see just his physical body would not be to see the Buddha at all and would bring no real benefit.

During the Buddha's lifetime, the majority of people were unfavorably disposed towards him. Some abused him and even did him physical harm. They didn't understand him because what they saw was only his physical body, the outer shell, the Buddha of everyday language. The real Buddha, the Buddha of Dhamma language, is the Truth in his mind, knowing which the man because "Buddha." When he said, "Whoever sees the Truth see me. Whoever sees me sees the Truth," he was speaking Dhamma lanugage.

Again, the Buddha said, "The Dhamma and the Vinaya (Discipline), which I have proclaimed and have demonstrated, these shall be your teacher when I hae passed away." Thus the real Buddha has not passed away, has not ceased to exist. What ceased to exist was just the physical body, the outer shell. The real Teacher, that is, the Dhamma-Vinaya, is still with us. This is the meaning of the word "Buddha" in Dhamma language. The "Buddha" of Dhamma language is the Dhamma itself, which made him Buddha.

DHAMMA

The second word to consider is "Dhamma" (Dharma in Sanskrit). At the childish level of everyday language, the word is understood as referring to the actual books that contain the scriptures, the "Dhamma" in the bookcase. Or it may be understood as referring to the spoken word used in expounding the Teaching. This is the meaning of the word "Dhamma" in everyday language., the language of deluded people who has not yet seen the true Dhamma.

In term of Dhamma language, the Dhamma is one and the same as the Enlightened One. "One who see the Dhamma sees the Tathagata. One who sees the Tathagata see the Dhamma." This is the real Dhamma. In the original Pali language, the word "Dhamma" was used to refer to all of the intricate and involved things that go to make up what we call Nature. Time will not permit us to discuss this point in detail here, so we shall mention just the main points. The word "Dhamma" embraces:

1. Nature itself;
2. The law of Nature;
3. The duty of each human being to act in accordance with the Law of Nature;
4. The benefits to be derived from this acting in accordance with the Law of Nature.

This is the wide range of meaning covered by the word "Dhamma." It does not refer simply to books, palm-leaf manuscripts, or the voices of preachers. The word "Dhamma," as used in Dhamma laungage, refers to non-material things. Dhamma is all-embracing; it is profound; it includes all things, some difficult to understand and some not so difficult.

SANGHA

Now we shall consider the word "Sangha." In everyday language, the word "Sangha" refers to the community of monks who wear the yellow robe and wander from place to place. This is the Sangha as it is understood in everyday language, the language of the unenlightened person who has not yet seen the Truth. In Dhamma language, the word "Sangha" refers once again to the Truth, to the Dhamma itself. It refers to the high qualities, of whatever kind and degree, that exist in the mind of the monk, the man of virtue. There are certain high mental qualities that make a man a monk. The totality of these high qualities existing in the mind of the monk is what is called the Sangha.

The Sangha of everyday language is the assembly of monks themselves. The Sangha of Dhamma  language are those high qualities in the minds of the monks. The Sangha proper consists of these four levels: the stream-enterer (sota-panna), the once-returner (sakadagami), the non-returner (anagami), and the fully perfected being (arahant, worthy one, undefiled by any egoism), These terms, too, refer to mental rather than physical qualities, because the physical frames of these people are in no way different from those of anyone else. Where they do differ is in mental or spiritual qualities. This is what make a person a stream-enterer, once-returner, non-returner, or arahant. This is how the word "Sangha" is to be understood in Dhamma language.

RELIGION

Now we come to the word "religion" (sasana). In everyday language, the language of the undiscerning person, the word "religion" refers simply to temples, monastery buildings, pagodas, saffron robes, and so on. If there are pagodas and temples all over the place, people say, "Ah! The religion is thriving!" This is what "religion" means in everyday language.

In Dhamma language, the word "religion" refers to the genuine Dhamma which can truly serve people as a refuge or point of support. The Dhamma which actually can be for people a basis of support, which really can bring about the end of dukkha (suffering, misery, unsatisfactoriness), the Dhamma is the religion. This is the meaning of "religion" as that term is used in Dhamma language. "The religion is thriving" means that this very special something which has the power to put an end to dukkha is spreading and expanding among people. To say that the religion is thriving does not by any means imply progress in terms of yellow robes. The religion in everyday language is temples, monastery buildings, pagodas, yellow robes, and so on; the religion in Dhamma language is the truth which genuinely serves humanity as a refuge

Those who take the word "religion" to mean "the Teaching" are nearer the mark than those who take it as standing for temples and so on. To consider progress in religion study and instruction as true religious progress is correct up to a point. But it is not good enough. To understand the religion as simply the Teaching is still to understand it only in terms of everyday lanugage.

In terms of Dhamma language, the religion is "the sublime or Excellent Way of Life" (brahmacariya), that is to say, life lived in accordance with Dhamma. It is this exalted way of living which is "glorious in its beginning, middle, and end." By Sublime Way of Life the Buddha meant the way of practice that can really extinguish dukkha (suffering). The glory of its beginning is study and learning; the glory of its middle is the practice; the glory of its end is the real reward that comes from the practice. This is the Sublime Way of Life, the religion of Dhamma language,. Taken as everyday language, "religion" means at best the teaching; taken as Dhamma language, it means the Sublime Ways of Life, glorious in its beginning, middle, and end. The two meanings are very different. 

WORK

Looking now more closely at things, we shall examine a word that relates to our day-to-day life - the word "work." In everyday language, the word "work" refers to earning a living. It is something we can't avoid. We have to work in order to eat, to fill the belly, and to satisfy sensual desires. This is unavoidable chore of earning a living is what is meant by the word "work" taken as everyday language. Taken as Dhamma language, "work" refers to mind training - kammatthana, that is, the practice of Dhamma. The actual practice of Dhamma is the Work.

Ordinary people, those who have not seen Dhamma, work out of necessity in order to provide themselves with food and the things they desire. But for the genuine aspirant, the person who has caught a glimpse of Dhamma, work consists in putting the Dhamma into practice. This kind of work has to be done sincerely, earnestly, and diligently, with perseverance and discernment. Many kinds of high qualities must be present if it is to be completed successfully.

The work of everyday language can be considered at a higher level. Though our work may be of a worldly nature, if we do it the right way, then ultimately that work will teach us. It will bring us to an understanding of the true nature of the mental life; it will enable us to recognize impermanence, unsatisfactoriness, and non-selfhood (aniccam, dukkham, anatta); it will bring us to the truth, without our making any conscious effort in that direction. So in Dhamma language "work" refers to the practice that leads to the truth found right in one's own mind. Even the job of keeping the body fit and clean is a kind of Dhamma practice, insofar as it has to be done with a good, discerning, industrious mind.

In summary, "work" in everyday language means earning a living out of necessity; "work" in Dhamma lanugage means putting the Dhamma into practice. The word "kammatthana" (mind training) means work, good solid Dhamma practice. This is the meaning of "work" in Dhamma language.

SUBLIME LIFE

Let us say something more about the Sublime Way of Life. In the everyday language of the average person who know nothing of Dhamma, the words "Sublime Life" (brahmacariya) mean no more than abstention from improper sexual activity. But in Dhamma language, Sublime Way of Life refers to any kind of purposeful giving up of mental defilement (kilesa) and to any form of spiritual practice which is adhered to rigorously. Regardless of what kind of practice we undertake, if we stick to it earnestly, strictly, and without backsliding, then we are living this most exalted way of life. sublime doesn't mean simply abstaining from fornication and adultery. This is how everyday language and Dhamma language differ.

NIBBANA

Now we make a big jump to the word "nibbana" (nirvana in Sanskrit). In the everyday language of the ordinary person, nibbana is a place or a city. This is because preachers often speak of "Nibbana, the city of immortality" or "this wonder city of Nibbana." People hearing this misunderstand it. They take it to mean that nibbana is an actual city or place. What is more, they even believe that it is a place abounding in all sorts of good things, a place where one's every wish is fulfilled and everything one wants is immediately available. They want to get to nibbana because it is the place where all wishes are granted. This is nibbana in the everyday language of foolish people who know nothing of Dhamma. Yet this kind of talk can be heard all over the place, even in most temples.

In Dhamma language, the word "nibbana" refers to the complete and absolute extinction of every kind of defilement and misery. Any time there is freedom from kilesa and dukkha, there is nibbana. If defilements have been eradicated completely, it is permanent nibbana: the total extinguishing and cooling of the fire of kilesa and dukkha. This is nibbana in Dhamma language. In everyday language, nibbana is a dream-city; in Dhamma language, nibbana is the complete and utter extinction of dukkha right here and now. Think about it. In which of these two ways is nibbana understood by most people, in particular by the old folk who come to listen to sermons in temples?

PATH AND FRUIT

Pressing on now, we come to the expression "path and fruit" (magga-phala).The expression "path and fruit" is so popular it has become hackneyed. Even ordinary people doing any old thing may refer to "path and fruit." As soon as something turns out according to plan they say, "It's path and fruit!" Even the most worldly of worldlings in the most worldly of situations will say, "It's path and fruit!" meaning that things have turned out as hoped. This is how the term "path and fruit" is used in everyday language.

But in Dhamma language, "path and fruit" refers to the destruction of dukkha and the defilements which give rise to it. To do this in the right manner, step by step, in accordance with the true nature of things, is the meaning of "path and fruit" in Dhamma language. People are much given to using the expression "path and fruit" in everyday speech. To distinguish this everyday usage from the special usage of Dhamma language, we have to be very careful.

MARA

Now we turn to a rather strange word, the word "Mara" (the tempter, the devil). The Mara of everyday language is conceived as a kind of monster with body, face, and eyes of repulsive and terrifying appearance. Mara in Dhamma language, however, is not a living creature but rather any kind of mental state opposed to the good and wholesome and to progress towards the cessation of dukkha. That which opposes and obstructs spiritual progress is called Mara. We may think of Mara as a living being if we wish, as long as we understand what he really stands for.

No doubt you have often heard the story of how Mara came down from the Paranimmitavasavatti realm to confront the Buddha-to-be. This was the real Mara the Tempter. He came down from the highest heaven, the Paranimmitavasavatti realm, which is a heaven of sensual enjoyments of the highest order, a paradise abounding in everything the heart could desire, where someone is always standing by to gratify one's every wish. This is Mara the Tempter, but not the one with the ugly, ferocious countenance and reddened mouth, who is supposed to go around catching creatures to suck their blood. That is Mara as ignorant people picture him. It is the Mara of the everyday language of ignorant people who don't know how to recognize Mara when they see him.

In Dhamma language, the word "Mara" means at worst the heaven known as Paranimmitavasavatti, the highest realm of sensuality. In general it means any mental state opposed to the good and wholesome, opposed to spiritual progress. This is Mara in Dhamma language.

WORLD

Now we shall say something about the word "world" (loka). In everyday language, the word "world" refers to the Earth, this physical world, flat or round or however you conceive it. The "world" as the physical Earth is everyday language. In Dhamma language, however, the word "world" refers to worldly (lokiya) mental states, the worldly stages in the scale of mental development - that is to say, dukkha. The condition that is impermanent, changing, unsatisfactory - this is the worldly condition of the mind. And this is what is meant by the "world" in Dhamma language. Hence it is said that the world is dukkha, dukkha is the world. When the Buddha taught the Four Noble Truth (ariya-sacca), he sometimes used the term "world" and sometimes the term "dukkha" They are one and the same. For instance, he spoke of:

- the world;
- the cause of the arising of the world;
- the extinction of the world;
- the path that brings about the extinction of the world.

What he meant was:
- dukkha;
- the cause of dukkha;
- the extinction of dukkha;
- the path that brings about the extinction of dukkha.

So in the language of the Buddha, the language of Dhamma, the word "world" refers to dukkha; suffering and the world are one and the same.

Taken another way, the word "world" refers to things that are low, shallow, not profound, and fall short of their highest potential. For instance, we speak of such and such a thing as worldly, meaning that it is not Dhamma. This is another meaning of the word "world" in Dhamma language. "World" does not always refer simply to this Earth, as in everyday language.

BIRTH

Now, going a little higher, we come to the word "birth" (jati). In everyday language, the word "birth" refers to physically coming into the world from the mother's womb. A person is born physically only once. Having been born, one lives in the world until one dies and enters the coffin. Physical birth happens to each of us only once. This birth from the mother's womb is what is meant by "birth" in everyday language.

In Dhamma language, the word "birth" refers to the birth of the idea "I" or "ego" that arises in the mind throughout each day. In this sense, the ordinary person is born very often, time and time again; a more developed person is born less frequently; a person well advanced in practice (ariyan, noble one) is born less frequently still, and ultimately ceases being born altogether. Each arising in the mind of the idea of "I" in one form or another is called a "birth." Thus, birth can take place many times over in a single day. As soon as one starts thinking like an animal, one is born as an animal in that same moment. To think like a human being is to be born a human being. To think like a celestial being is to be born a celestial being. Life, the individual, pleasure and pain, and the rest-all these were identified by the Buddha as simply momentary states of consciousness. So the word "birth" means in Dhamma language the arising of the idea of "I" or "me", and not, as in everyday language, physical birth from the mother's womb.

The word "birth" is very common in the Buddha's discourses. When he was speaking of everyday things, he used the word "birth" with its everyday meaning. But when he was expounding Higher Dhamma - for instance, when discussing conditioned arising (paticca-samuppada) - he used the word "birth" (jati) with the meaning it has in Dhamma language. In his description of conditioned arising, he wasn't talking about physical birth. He was talking about the birth of attachment to the ideas of "me" and "mine", "myself" and "my own."

DEATH

Now let's consider the word "death." Death in everyday language means that event which necessitates putting something in a coffin and cremating or burying it. But in Dhamma language, the word "death" refer to the cessation of the idea mentioned just a moment ago, the idea of "I" or "me". The ceasing of this idea is what is meant by "death" in Dhamma language.

LIFE

Let's talk about the word "life." This word in everyday language, the language of immature people, applies to anything that is not yet dead, that still exists, moves about, walks, and eats. In the more precise language of biology, it refers the normal functioning of the protoplasm, of the cell and nucleus. The normal functioning and development of these is referred to as "life". This is an even more materialistic kind of everyday language.

In Dhamma language, "life" refers to the truly deathless state, the unconditioned, nibbana, life without limitations. This is life. If we are speaking everyday language, "life" has the ordinary familiar meaning. If we are speaking Dhamma language, "life" refers to the deathless state. When there is no birth, there is also no death. This state is the unconditioned. It is what we call nibbana, and what in other religions is often spoken of as the life everlasting. It is life that never again comes to an end. It is life in God, or whatever one cares to call it. This is the real life, life as understood in Dhamma language. 

PERSON

Now we come closer to home, to the word "person". We think nothing of using the word "person, person, person" all the time. Everyone is a person. But we ought to be careful here, because the word "person" has two different meanings. In everyday language, "person" refers to a creature with a body shaped like what they call a "person" or human being.

But in Dhamma language, the word "person" refers to certain special qualities implied in the word "human" - which means "possessing a lofty mind" or "high minded" - certain high mental qualities. This is not so difficult to understand. If someone criticizes a friend saying, "You're not a person!" what does he mean? The one criticized has a human body just as does the one criticizing. Why, then, is the first accused of not being a person? The point is that he lacks the special qualities implied in the word "human". Lacking these , he is accused of not being a person. Thus, the word "person" has two different meanings. In everyday language, it refers to a creature of human form; in Dhamma language, it refers to the higher mental or spiritual qualities implied in the word "human".

GOD

Now we consider the word "God". In everyday language, "God" refers to a celestial being with various creative powers. This is the God of everyday language. The "God" of Dhamma language is rather different. It is a profound and hidden power, which is neither human being, nor celestial being, nor any other kind of being. It has no individuality or self, and it is impersonal. It is natural and intangible. It is what we call the Law of Nature, for this Law is responsible for creation and for the coming into existence of all things. Natural Law governs all things. Natural Law has power over all things. Hence in Dhamma language, the word "God" means, among other things, the Law of Nature, what Buddhists call Dhamma. In the Pali language, the Law of Nature was referred to simply as "Dhamma". Dhamma, just that one single word, implies all of the Law of Nature. So Dhamma is the Buddhist God.

WOEFUL STATES

Now let us direct our gaze downwards. Let us look at the "four woeful states" (apaya). The woeful states are the nether worlds. Normally four of them are recognized; hell (naraka), the realm of the beasts (tiracchana), the realm of the hungry ghosts (peta), and the realm of the frightened ghosts (asura or asurakaya). These four as a group are called the "four woeful states." They are vividly depicted in temple murals. Hell, the beasts, the hungry ghosts, and the asuras are all depicted according to traditional beliefs, which means all four are thought to apply only after death. In other words, the four woeful states as understood in everyday language are interpreted materialistically. The denizens of hell, the beasts, and so on are thought of as actual lowly, "flesh and blood" creatures.

In everyday language, hell is a region under the earth. It is ruled over by the god of death, who carries off people and subjects them to all sorts of punishments. It is a place where one may go after death. Contrast this with hell as understood in Dhamma language. Here hell is anxiety, anxiety which burns us just like a fire. Whenever anxiety afflicts us, burning us up like a fire, then we are in hell, the hell of Dhamma language. Anyone who roasts himself with anxiety, just as he might burn himself with fire, is said to fall into hell in that same moment. And just as anxiety is of various kinds, so we recognize various kinds of hells corresponding to them.

Now to the realm of beasts (tiracchana). Birth as a beast means in everyday language actual physical birth as a pig, a dog, or some other actual animal. Rebirth after death as some kind of lower animal is the everyday meaning of rebirth into the realm of the beasts. In Dhamma language, it has a different meaning. When one is stupid, just like a dumb animal, then at that moment one is born into the realm of beasts. It happens right here and now. One may be born as a beast many times over in a single day. So in Dhamma language, birth as a beast means stupidity.

The term "hungry ghost" (peta) in everyday language refers to a creature supposed to have a tiny mouth and an enormous belly. It can never manage to eat enough and so is chronically hungry. This is another possible form in which we may be reborn after death. These are the hungry ghosts of everyday language. The hungry ghosts of Dhamma language are purely mental states. Ambition based on craving, worry based on craving - to be afflicted with these is to be born a hungry ghost. These symptoms are just like those that result from having a mouth the size of a needle's eye and a belly the size of a mountain. Anyone suffering from an intense craving, a pathological thirst, anyone who worries and frets excessively, a pathological thirst, anyone who worries and frets excessively, has the same symptoms as a hungry ghost. Such a person can be said to have been reborn a hungry ghost right here and now. It is not something that happens only after death.

Now to the asura or frightened ghosts. In everyday language, an asura is a kind of invisible being. It goes around haunting and spooking, but is too afraid to show itself. In Dhamma language, the word "asura" refers to fear in the mind of a human being. To be reborn as an asura, it is not necessary for the body to die. Whenever one is afraid, one is simultaneously reborn an asura. To be afraid without good reason, to be excessively fearful, to be superstitiously afraid of certain harmless creatures - this is what it is to be reborn as an asura. Some people are afraid of doing good. Some are afraid that if they attain nibbana, life will lose all its flavour and be unbearably dull. Some people do have this kind of fear of nibbana. To be afflicted with unjustified fear of this kind is to be reborn as an asura right here and now.

These are the four woeful states as understood in Dhamma language. they rather different from the woeful states of everyday language. Now there is a point worth thinking about in connection with this. If we don't fall into the woeful states of Dhamma language, then we are sure not to fall into the woeful states of everyday language. For instance, if we avoid making the mistakes that lead to affliction with anxiety, then we avoid falling into hell in this life. At the same time, we need have no fear of falling into hell in some later lifetime after death. Again, if we avoid being stupid like the beasts, ravenous like the hungry ghosts, and frightened like the asura, then we are free of the kinds of unskillful attitudes that might cause us to be reborn after death as beasts, hungry ghosts, or asura.

So it behoves us to interest ourselves only in these woeful states that we are in danger of experiencing right here and now. The kind that we may experience after death can be put aside. There is no need for us to concern ourselves with them. If we avoid right here and now the hungry ghosts and other woeful states as understood in Dhamma language, then no matter how we die, we are certain not to fall into the woeful states of everyday language. If we live and practice properly, we avoid falling into the woeful states here and now, and we are certain not to fall into the woeful states that are supposed to follow death.

Most people recognize that heaven and hell are simply states of mind. Why, then, are they so foolish as to misunderstand the meaning of the four woeful states, which are so much a part of life? True enough, the heaven and